НАЙ-НОВИ:

Протестът днес в Сопот: Не редактирайте гения! Не опростявайте словото!

“Не редактирайте гения! Не опростявайте словото! Езикът е свещен и е на нашите деди!”, гласи един от плакатите, издигнат от жителите на Сопот – родният град на Иван Вазов.

Сопотчани, подкрепени от общинската администрация, протестираха по-рано днес срещу “превода” на романа “Под игото“ на съвременен български език заради многобройните турцизми в оригинала. Протестът се проведе близо до бащината къща на патриарха на българската литература Иван Вазов.

Издателката “обновила” “Под игото”: Трябва ли да се отреже крайник, за да се запази животът на човека или животното?

Мотивът романът да бъде преведен на съвременен български език е за да бъде разбран от по-малките ученици. Преводът обаче разбуни духовете и предизвика гняв и възмущение.

“Под игото” е нашата история”, заявиха още протестиращите сопотчани, обградили паметника на Вазов в подбалканското градче.

Слабаков гневен за превода на “Под игото”: Аферим, преводач ханъм!

В ново издание на романа “Под игото” са заменени 6000 думи и изречения. Архаичните думи са “преведени” на съвременен български език, за да бъдат разбрани от младите читатели, е обяснението на Нели Стефанова. Така “чемшир“ става “вечно зелено дърво”, “чучурче” – “чешма”, “глъчка” – “гласове” и “ятаган” – “сабя”.

Гаврата с Вазов не е от днес. Вижте кощунството на Георги Димитров, старозагорския Митьо Станев и сие…

Всеки сам да направи изводите си за това кое е редно и кое – не. Подкрепи ЗАРАТА с поне 1 евро, отнема по-малко от 1 минута.

loading...

Вашият коментар

Виж още:
До 31 март 2020 г. учениците, обучаващи се по специалности…